• ВНИМАНИЕ! НОВЫЙ АДРЕС САЙТА

    РКН заблокировал текущий домен

    Актуальный адрес сайта всегда указан здесь - EGROUND-ZERKALO.COM

Скачать Интенсивный курс по подготовки переводчиков

G

Gustav

Команда форума
Администратор
Сообщения
26.410
Лайки
51.221
Интенсивный курс по подготовки переводчиков

Скачать Интенсивный курс по подготовки переводчиков


Скачать:


Настоящие тексты. Материал справочника построен не на вымышленных текстах из учебников по переводу. Это настоящие тексты, которые переводят настоящие заказчики в настоящих бюро переводов.

Автор – владелец бюро переводов. Я знаю ситуацию с обеих сторон – и со стороны начинающего переводчика, и со стороны владельца бюро переводов. Поэтому я точно знаю, как надо действовать, чтобы обе стороны были довольны.

Не только перевод, но и маркетинг для переводчика. В этом справочнике вы не только научитесь переводить, но и продавать себя за дорого – в бюро переводов и даже прямым заказчикам.

Не надо никуда ехать. После оплаты вы сразу получаете на свой емейл все ссылки для мгновенного скачивания системы.

Система-справочник. Вам не нужно учить наизусть все, что написано на 1000 с лишним страниц. Вы открываете нужный вам раздел – и берете то, что вам нужно именно сейчас.

Скачать:
Скрытое содержимое для пользователей: Ferr
 
Последнее редактирование:
wakariio

wakariio

Unlimited
Сообщения
325
Лайки
104
1.Профессия современного переводчика
2. Оценка качества перевода
3. Самодисциплины при работе свободным переводчиком
4. Ошибки, которые совершают ВСЕ начинающие переводчики и 50% тех, кто уже давно начал
5. Правила хорошего тона при работе с бюро переводов и прямыми заказчиками
6. Microsoft Word для переводчика
7. Учимся размечать текст без лишних знаков
8. Правильное оформление колонтитулов
9. Правильное использование табуляции
10. Оформление содержания документа
11. Наработка «горячих клавиш»
12. Автозамены
13. Учимся работать с рисунками
14. Перевод сложных рисунков
15. Перевод личных документов
16. Особенности перевода документов
17. Правила оформления перевода личных документов
18. Подробное описание перевода паспорта
19. Подробное описание перевод дипломов
20. Правила перевода прочих документов
1. Правила оформления юридических документов
2. Роль автора текста при переводе
3. Правила работы с юридической терминологией
4. Учимся переводить договора
5. Правила наименований должностей
6. Непереводческие аспекты, которые могут вам стоить работы
7. Классификация ошибок в переводе
8. Правила перевода юридических форм организаций
9. Важнейшие юридические термины, которые для «обывателя» абсолютно неразличимы
10.Перевод рабочей документации коммерческой организации
1. Главное отличие технического перевода от юридического
2. Основы развития технического мышления
3. Автомобильная тематика
4. Алгоритм подбора правильного термина в неизвестной теме
5. Грамматика технического текста
6. От автомобилей к машинам
7. Главное умение профессионала
8. Пример полного цикла работы со сложным техническим текстом
9. IT тематика
10. Как переводят сайты
11. Перевод веб-инструкций и «хэлпов»
12. Сложные IT-тексты
1. Мы все делаем ЭТО за деньги
2. Почему нам платят мало или много
3. Универсальный алгоритм повышения стоимости своих услуг
4. Надо ли открывать свое ИП и как это сделать правильно
5. Пассивные продажи переводческих услуг
6. Активные продажи переводческих услуг
7. Как продавать свое умение за максимальную цену
8. Ищем первую работу переводчиком
9. Переговоры и собеседования в бюро переводов
10. Как правильно писать и использовать резюме

Бонус #1

Коллекция готовых шаблонов переводов личных документов

Паспорта и свидетельства;

Справки и дипломы;

Сертификаты и разрешения...

Не только с английским языком;

Все шаблоны проверены и отредактированы - бери и применяй;

Богатейшая коллекция с готовым правильным форматированием в формате "Word".


Бонус #2

Полная коллекция юридических и коммерческих сокращений с расшифровкой и переводом

Эти сокращения вы не найдете в словарях;

Эти сокращения вы не найдете в интернете;

Наши редакторы составляли эту коллекцию годами;

Все сокращения расшифрованы и переведены.


Бонус #3

Мини-тренинг "Word для переводчика"

Вы научитесь переводить в 2 раза быстрее;

Вам не придется покупать Традос, чтобы ускориться в 2 раза;

Все "секретные" функции, которые созданы как будто специально для переводчиков;

Быстрое и качественное оформление переводов, за которое ПЛАТЯТ.
 
Сверху Снизу